Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

яйцо

Иса

Из персидского словаря:

عیسیٰ (ʻīsá) "Иисус"
عیسائی (ʻīsāʼī) "христианин"
عیسیٰ ره نشین (ʻīsá-rah-nishīn) "Солнце", "солнечный луч", "искусный врач"
عیسیٰ خرد (ʻīsá-ḵẖurd) "гроздь винограда"
عیسیٰ ششماهه (ʻīsá-shash-māha) "Фрукты, которые зреют шесть месяцев", "виноград"
عیسیٰ كده (ʻīsá-kada) "Обитель Иисуса", "четвёртое небо", "христианская церковь"
عیسیٰ نه ماهه (ʻīsá-nuh-māha) "гроздь винограда", "виноградное вино"
عیسیٰ هر درد (ʻīsá-har-dard) "вино"
яйцо

Мама мыла Раму, мама мыла Харю, Харю Раму, Харю Крышу

Позавчера приснился мне сон в котором я оказался в сауне, и в ходе посещения финской парной, вдруг поделился с моими сновиденческими друзьями тем фактом, что слово сауна происходит из русского шум, т.е. "пена".

Проснулся. Переварил мною, самим же, сказанное. Посмотрел словари... А оказывается:

Сауна - происходит от лат. sauna «баня, сауна», далее из прафинск. *sakna, германское заимств.; из прагерм. формы *stak-, *stik- «палка, кол», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. sticca, англ. stack, stick, др.-сканд. stakkr, stik и др.; восходит к праиндоевр. *(s)teg-.

Палка? Это в каком смысле палка? - Наверно в том же смысле, в котором чукотский туалет, это две палки - на одну палку опираешься, другой волков отгоняешь?

А ведь слово шум со значением "пена", нашлось! Только оно не русское, а германское - нем. Schaum "пена". Странно, что лингвисты не связали родством сауну с нем. Schaum "пена".

Schauma (рус. Ша́ума) — торговая марка немецкой компании Schwarzkopf & Henkel, под которой выпускаются различные средства по уходу за волосами: шампуни, бальзамы, ополаскиватели. Наиболее популярная марка шампуней в Германии.

О происхождении торговой марки "пены" ничего не сказано, но очевидно, что название образовано от того же нем. Schaum.

Посмотрел ещё:

шампунь - происходит от англ. shampooing «мытьё», далее из англ. shampoo «мыть (голову)» из хинд. चाँपो (champo) повелительное наклонение от хинд. चाँपना (champna) «нажимать, надавливать, месить», корня санскр. चपयति (√cap) «толочь».. Русск. шампунь заимствовано в конце XIX в. из английского языка.

Я это даже комментировать не буду. По-моему, совершенно очевидно, что английское слово и немецкое - родственники. Замечу только, что в английском shampoo "мыть" в корне, есть звук [п], отсутствующий в немецком.

Смотрю далее, ещё одна "пена", только уже в бутылке:

шампанское - происходит от франц. Champagne «Шампань (историческая провинция во Франции)», из лат. campus «поле, равнина, степь», далее из праиндоевр. *kampos «угол». Русск. шампань, шампанское, вероятно, заимств. через нем. Сhаmраgnеr Wein — то же, стар. формы шампанско (Крылов), до этого -- шампанiи́ бутылок сто (у Петра I).

Это какой-то особый, и очень редкий бред...
Давайте лучше будем разбираться сами.

Есть такое слово, как шумовка:

русс. шумовка - происходит от гл. шумовать, из польск. szumować «снимать пену», от szum «пена», чешск. šum — то же из ср.-в.-нем. schûm «пена».

Ну да, логично, тем более, что нем. Schaum имеет ещё одно значение - "накипь". Но не будем спешить, а обратим внимание на то, что слова кипеть и шипеть, не только фонетически близки, но и по смыслу - ведь кипение всегда связано со звуком, в любых смыслах этого слова. И если, мы с этой точки зрения посмотрим на шампанское, то увидим, что это просто шипучее, кипучее (игристое) вино, только в варианте с носовыми гласными - шимпунчее.

купать - кипеть - шипеть - шуметь

Скорей всего, все эти слова в изначальном своём виде были связаны с неким явлением, которое проявлялось в виде бурления воды, пены, с сопровождающим его шумом, таким явлением, с высокой долей вероятности, мог быть прибой - шум, пена и кипение воды "в одном флаконе".

И слово шум, вполне могло означать сам прибой, как явление. Немцы из него взяли "пену" (Schaum), мы "громкий звук" (шум), англичане "купание" (shampoo), а индусы "давление и смешивание" (champna).

И кстати, англ. wash, корень которого зеркален к шум, имеет значение, не только "мыть", но и "прибой"
словарь

Винтаж и вино


Винтаж (фр. vintage) — многозначный термин.

  • Винтаж (виноделие) — вина или урожай определённого года и возраста.

  • Винтаж (интерьер) — смесь стилей. Чаще всего имеется в виду, что элементы украшения (декор) старинные, или выполнены под старину (имитация старинных технологических приёмов и техник) и вплетены в современный интерьер.

  • Винтаж (мода) — одежда, выпущенная в XX веке и получившая актуальность в контексте моды начала XXI века (винтажная одежда). В широком смысле — любые предметы обихода прошлого в современной интерпретации (в стиле ретро, киберпанк, стимпанк).

  • Винтаж (музыка) — старый, но хорошо сохранившийся, добротный инструмент.

  • Винтаж (звук) — старый, но хорошо сохранившийся, добротный аппарат для записи/воспроизведения звука, музыки, речи (винтажная техника, Hi-End).

  • Винтаж (механика) — старинные хорошо сохранившиеся и функционально пригодные в современном мире механизмы и инструменты. В широком смысле — любые предметы, инструменты и механизмы, выполненные из высококачественных и дорогих материалов с использованием ручного труда мастера.

  • Винтаж (фотография) — фотоотпечаток, который был сделан в то же время, что и негатив, или вскоре после этого.

[Википедия]


Практически во всех значениях, слово винтаж, является синонимом к слову старый.

Этимология:


vintage - от ст.-франц. vendenge «выдержка вина», от лат. vindemia то же, далее от лат. vinum «вино»+ лат. demo «вынос, удаление».


[Викисловарь]



Это официальная версия, однако, если предположить, что в слове винтаж, ин - сочетание звуков, некогда являющееся носовой гласной (пента=пять, ментол=мята, бинт=вить, и т.п.), то в этом случае слову винтаж, будет соответствовать русс. ветошь.


Ветошь - происходит от прил. ветхий, далее из праслав. *vetъxъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ветъхыи, ст.-слав. ветъхъ, укр. ветхий, болг. ветъх, сербск. ветах, словацк. vetchy, чешск. vetchy, польск. wiotchy; восходит к праиндоевр. *ṷet- «год», откуда лит. vętušas «старый», латышск. vēcs «старый,изношенный», санскр. वत्सः (vatsaḥ) «год», др.-греч. έτος «год», лат. vetus «старый»


[Викисловарь]



Ветошь, ветхий, увядший, но при этом - вянуть и вялый. И здесь можно помидитировать на связь этих слов с вином (вянуть), ведь первый и древнейший алкоголь, с которым могли столкнуться наши предки - это забродившие (вяленые, увядшие) в естественных условиях плоды.