Позавчера приснился мне сон в котором я оказался в сауне, и в ходе посещения финской парной, вдруг поделился с моими сновиденческими друзьями тем фактом, что слово
сауна происходит из русского
шум, т.е. "пена".
Проснулся. Переварил мною, самим же, сказанное. Посмотрел словари... А оказывается:
Сауна - происходит от лат. sauna «баня, сауна», далее из прафинск. *sakna, германское заимств.; из прагерм. формы *stak-, *stik- «палка, кол», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. sticca, англ. stack, stick, др.-сканд. stakkr, stik и др.; восходит к праиндоевр. *(s)teg-.Палка? Это в каком смысле палка? - Наверно в том же смысле, в котором чукотский туалет, это две палки - на одну палку опираешься, другой волков отгоняешь?
А ведь слово
шум со значением "пена", нашлось! Только оно не русское, а германское -
нем. Schaum "пена". Странно, что лингвисты не связали родством сауну с нем. Schaum "пена".Schauma (рус. Ша́ума) — торговая марка немецкой компании Schwarzkopf & Henkel, под которой выпускаются различные средства по уходу за волосами: шампуни, бальзамы, ополаскиватели. Наиболее популярная марка шампуней в Германии.О происхождении торговой марки "пены" ничего не сказано, но очевидно, что название образовано от того же
нем. Schaum.
Посмотрел ещё:
шампунь - происходит от англ. shampooing «мытьё», далее из англ. shampoo «мыть (голову)» из хинд. चाँपो (champo) повелительное наклонение от хинд. चाँपना (champna) «нажимать, надавливать, месить», корня санскр. चपयति (√cap) «толочь».. Русск. шампунь заимствовано в конце XIX в. из английского языка.Я это даже комментировать не буду. По-моему, совершенно очевидно, что английское слово и немецкое - родственники. Замечу только, что в английском
shampoo "мыть"
в корне, есть звук [п], отсутствующий в немецком.
Смотрю далее, ещё одна "пена", только уже в бутылке:
шампанское - происходит от франц. Champagne «Шампань (историческая провинция во Франции)», из лат. campus «поле, равнина, степь», далее из праиндоевр. *kampos «угол». Русск. шампань, шампанское, вероятно, заимств. через нем. Сhаmраgnеr Wein — то же, стар. формы шампанско (Крылов), до этого -- шампанiи́ бутылок сто (у Петра I).Это какой-то особый, и очень редкий бред.
..Давайте лучше будем разбираться сами.
Есть такое слово, как
шумовка:
русс. шумовка - происходит от гл. шумовать, из польск. szumować «снимать пену», от szum «пена», чешск. šum — то же из ср.-в.-нем. schûm «пена».Ну да, логично, тем более, что
нем. Schaum имеет ещё одно значение - "накипь". Но не будем спешить, а обратим внимание на то, что слова
кипеть и
шипеть, не только фонетически близки, но и по смыслу - ведь кипение всегда связано со звуком, в любых смыслах этого слова. И если, мы с этой точки зрения посмотрим на
шампанское, то увидим, что это просто
шипучее,
кипучее (игристое) вино, только в варианте с носовыми гласными -
шимпунчее.
купать - кипеть - шипеть - шуметь Скорей всего, все эти слова в изначальном своём виде были связаны с неким явлением, которое проявлялось в виде бурления воды, пены, с сопровождающим его шумом, таким явлением, с высокой долей вероятности, мог быть
прибой - шум, пена и кипение воды "в одном флаконе".
И слово
шум, вполне могло означать сам
прибой, как явление. Немцы из него взяли "пену" (
Schaum), мы "громкий звук" (
шум), англичане "купание"
(
shampoo), а индусы "давление и смешивание" (
champna).
И кстати, англ.
wash, корень которого зеркален к
шум, имеет значение, не только "мыть", но и "прибой"