Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

яйцо

англ. BEST

Англ. BEST "лучший, больший" для лингвистов имеет вполне понятное происхождение. Меня же в этом слове привлекло не его происхождение, а то, что оно очень хорошо иллюстрирует звукосимволичную природу речи. Разные по происхождению слова близки по смыслу и имеют схожую фонетику.

BEST, БЫСТрый, БЛЕСТящий, BESTатый.
яйцо

англ. fake

Англ. fake "подделка, фальшивка, ложный", "один виток верёвки, троса в катушке" (морск.).
Этимология. Происхождение доподлинно неизвестно, впервые засвидетельствованно в 1775 году н.э. в сленге британских преступников. Вероятно от feak, feague "чтобы показать себя лучше с помощью искусственных средств"; в родстве с голл. veeg "пощечина", vegen "подметать, вытирать", нем. fegen "подметать, полировать". Ср. др.-англ. fācn, fācen "обман, мошенничество". Возможно, связано со ст.-норв. fjúka "исчезают, побеждают, исчезают", feikn "странный, страшный, неестественный".

Неожиданно имеем параллель в русс. фигня "о чем-нибудь негодном, гадком" (ср. фонетику с др.-англ. fācn и fācen) , а для морского термина - во фразеологизме обвести вокруг пальца. Считаю,
вопреки устоявшемуся мнению, что слово фига не происходит от названия фигового дерева (скорей наоборот), а связано с англ. нецензурным словом и русс. пика и пихать и имеет ту же семантику, что и слова шиш, кукиш (см. шесть). К морскому термину добавлю фал "верёвка, трос, снасть, конец" в сравнении с др.-греч. φαλλός и русс. палец. Нем. fügen "соединять" и англ. finger "палец".

Не удивлюсь, если немецкие и голландские слова в этимологии окажутся чем-то вроде фигачить.
Фигура, фактура, пакет, букет, буклет... - Берёшь эту фигню и прифигачиваешь её сюда...

Вот таким образом в старину и обходились без переводчиков.
яйцо

Перламутр



Происходит от нем. Perlmutter «перламутр», далее из Perle «жемчужина» + Mutter «мать». Калька ср.-лат. mater perlarum.



По ссылке, можно убедиться, что нем. perle, англ. pearl "жемчужина" не имеет этимологии. А это означает, что и этимология слова перламутр, также неопределённая. Кроме того, толкование этого слова, как "мать жемчуга", выглядит очень странным.

Можно предположить, что перламутр - это что-то вроде переламутный ("переливающийся"), но в этом случае возникают сложности из-за
наличия таких слов, как pearl, берилл и бриллиант, название которых, связаны с блеском, и возводятся через санскрит, к дравидским первоисточникам.

Не понимаю, для чего нужно искать источники в дравидских языках, если есть
англ. bright "яркий", санскр. बृन्हति (bṛnhati) "сиять" (откуда, совершенно очевидно, и происходит слово бриллиант), или русс. берёза, бирюза, брезжить с точно такой же семантикой "сиять", а с более архаичной - брызгать, прыскать, пурга, барахтаться, диал. пурхаться, переть и прать. Т.к. семантика этих слов не от свечения, а от физического воздействия на глаза (бьющий в глаза свет, бередит-брезжит). Прать, в варианте с носовой гласной и придыхательным [а], будет неотличимо от санскр. बृन्हति (bṛnhati) "сиять".

Вторая часть слова -мутр, может оказаться связанной с санскр. मुद्रा (mudrā), имеющим множество схожих по смыслу значений ("печать/оттиск"), что вполне соответсвует сути перламутра, как слоя на внутренней поверхности раковины. Отметим, что саснкр. mudrā, в родстве с русс. метить, мета "пометка, знак, клеймо", что намекает на то, что перламутр, это "жемчужная краска". Но на самом деле, всё ещё проще. Дело в том, что такие слова, как нутро, внутрь (из вън-утрь), ядро, англ. nature "природа, сущность" и англ. true "правда" (суть), связаны со словом матерь, нем. Mutter. Ср. русс.утроба и словацк. útroba "внутренности, материнское чрево", польск. wątroba "печень", в.-луж. wutroba "внутренности, сердце".

Так, что немецкая "мать" здесь появилась неспроста, и значение слова перламутр - это что-то вроде "сверкающее нутро".

Кстати, русс. жемчуг по происхождению, закономерно, не является русским. Всё очень сложно, и с участием китайского языка, но из перечисления родственных слов (мандар. zhēnzhū, яп. shinju, корейск. jinju, вьетнам. trân châu, башкир. ынйы, венгер. gyöngy, русс. же́мчуг, турец. inci, монг. tlần chầu), а также отсутствия аналогов в европейских языках, восточно-азиатское происхождение слова, выглядит убедительным. При этом этимология ссылается на японское 真珠 (shinju) “настоящий жемчуг”, а лингвисты в упор не видят в этом слове ни англ. shine, ни русс. сияние.
словарь

ПЕРИМЕТр ПИРАМИДы

Толковый словарь русского языка Ефремовой:

ПЕРЕМЕТать, ПЕРЕМЁТывать

I несов. перех.
1. Складывать в стог, смётывать всё или многое.
2. Складывать в стог, смётывать снова.
3. местн. Метать через что-либо или на другое место.

II несов. перех. и неперех.
1. разг. Быстро переправляться через какое-либо пространство.
2. местн. перех. Метать, бросать что-либо через что-либо или на другое место.

III несов. перех.
1. Сметывать, шить крупными стежками заново.
2. Сметывать, шить крупными стежками всё или многое.


ПЕРЕМОТать, ПЕРЕМАТывать

1. Обматывать или наматывать заново или иначе.
2. Обматывать, наматывать на что-либо другое.
3. Обматывать, наматывать всё или многое.


Стог — большая высокая, сужающаяся к вершине, обычно округлой формы, с закругленной вершиной куча сена, соломы или снопов, плотно уложенных для хранения под открытым небом.

Таким же образом, длина нитки, намотанной на катушку, тесно связана с периметром катушки.
яйцо

Нашёл в словаре персидского

Похоже цензоры проглядели:

  • перс. طرطوس (t̤art̤ūs) "Имя  победителя в Русской армии, сильного и смелого человека".

Вы когда-нибудь слышали о таком?


  • перс. تتر (tatar) "A Tartar, Scythian; Tartary",

  • перс. تتاری (tatārī), "Tartarian; Scythian".

Значит всё-таки скифы?

При этом:


  • Этимология слова (самоназвания) татары - отсутствует (см. Фасмер, Викисловарь, Wiktionary). Ничего конкретного кроме того, что это "название жителей страны на севере Китая".


  • Тартра́ты — соли и эфиры винной кислоты. Этимология отсутствует.


  • Тартар "преисподняя". Этимология отсутствует (откуда греки взяли слово не поясняется).

яйцо

Европа. Этимология названия

Википедия сообщает:

Этимология

Европа названа по имени героини древнегреческой мифологии Европы, финикийской царевны, похищенной Зевсом и увезённой на Крит (при этом эпитет Европы мог связываться также с Герой и Деметрой). Происхождение самого этого имени, как заключает французский лингвист П. Шантрен, неизвестно...


Это не этимология. Написано для идиотов.
Читаем далее
.

Наиболее популярные в современной литературе этимологические гипотезы были предложены ещё в античности (наряду со многими другими), но являются спорными: так, одна этимология истолковывает его из греческих корней ευρύς (еврис)-широкий и όψις (опсис)-глаз,«широкоглазая»...


По сравнению с узкоглазой Азией? Тогда это название должны были дать сами "узкоглазые", ну или наблюдатели со стороны, какие-нибудь аннунаки, для нашей внутривидовой классификации.

...согласно лексикографу Гесихию, название Европия означает «страна заката, или тёмная», что позднейшими лингвистами было сопоставлено с зап.-сем. ‘rb «заход солнца» или аккад. erebu с тем же значением (М. Уэст оценивал эту этимологию как весьма слабую).

Collapse )

яйцо

Когда рак на горе свиснет

Совершенно случайно Солнце находится в знаке Рака с 21 июня по 22/23 июля, т.е. начало этого знака точно совпадает с днём летнего солнцестояния - моментом нахождения его в наивысшей точке ("на горе") эклиптики. В этот день Солнце «останавливается» и изменяет своё движение на обратное и каждый день, начиная с дня летнего солнцеворота, опускается всё ниже ("свисает" или "как рак пятится назад").


СВИСНУТЬ - совер. к свисать.

СВИСАТЬ, свисаю, свисаешь, несовер. (к свиснуть).
1. Быть наклоненным, опущенным вниз, в висячем положении.
2. Висеть неровно, спускаться ниже чего-нибудь, отвисать.

[Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940]


Получается, что выражение "когда рак на горе свиснет" означает совершенно конкретную дату - день летнего солнцеворота (Иванов день).

Есть повод задуматься о происхождении и остальных знаков задиака.
яйцо

гуру курил муру

Гуру - от хинди गुरू (guru) / урду گرو (guru), из санскр. गुरु (gurú, "почтенный, уважаемый"), первоначально санскр. गुरू (guru) "тяжелый", также "великий, большой". Ср. перс. غران (girān) "тяжелый", русс. грузный, гиря, гора.

Традиционная этимология Упанишад описывает слоги гу-, как "темнота" и ру- как "разрушать", таким образом, означает "разрушитель тьмы".

гу- - ср. санскр. धूम (dhūma) "дым, туман, курить", धूम्र (dhūmra) "дымный", русс. хмурый, курить.
ру- - ср. санскр. रिष्यति (riṣyati) "разрушать", русс. рушить, рухлядь.

Предположу, что в основе слова гур у , всё-таки тот же корень с семантикой огня/дыма, что и в слове курить:

русс. гореть, гарь, горячий, хорохориться;
др.-русс. сквара "огонь, пламя";
блр. сквара "жара";
авест. hvarǝ "cолнце";
курдск. xor/xur "солнце";
осет. хур "cолнце";
армян. hur "cолнце";
лит. kùrti "разжигать";
лтш. kur̃t "разжигать".

В таком случае гуру, либо "светлый, просветлённый", и традиционная этимология Упанишад в этом случае, находится в соответсвии, т.к. огонь - это и есть "разрушитель тьмы", либо наоборот - "дымный" (ср. дым, туман, думать, ум, т.к. задуматься = затуманиться "уйти в себя"), т.е. "глубокомысленный, умный".

В тему:

Мура тоже, что и мурава "трава", словен. murȃva "мягкая трава, газон", лтш. maurs "зелень, трава, газон".

Выражение "дело-табак" ("дело-дрянь", "труба-дело"), легко объясняется не через мошонку (кроме шуток, такова оф. версия), а через перс. تباه (tabāh) "плохой, разрушенный, уничтоженный, испорченный, бесполезный". Можно также сравнить семантику персидского слова с русс. табанить/таванить "грести в обратную сторону с целью торможения", и со словами топнуть, давануть, раздавить. Уверен, что и слова табак и чубук, также связаны. Ср. перс. چبوق (chibūq) "труба", chibūq kashīdan "курить трубку", а также выражение "труба-дело"; tuba "труба, трубка" в европейских языках.

Так, что можно подымить подумать на предмет происхождения слова табак. Например, как "то, что для тубы" (трубки), или как "то, что надо утоптать, вдавить (забить) в трубку".
яйцо

Эврика

Эврика - из др. греч. εὕρηκα (heúrēka, “я нашёл”) форма 1-го лица перфекта гл. εὑρίσκω (heurískō, “я нахожу”).

εὑρίσκω = εὑ + ρίσκω (еу + рискоу) = йа рыскаю

На закуску. Вчера дочка провела неожиданную параллель между эврикой и еврейкой - я задумался ))

А ведь права дочка - рыщат землю обетованную вечные странники...

- Какого роду-племени, путник, будешь, где родина твоя?
- Яу рыйскаю...
- Так и запишем "еврейскаго".
...