Category: криминал

Category was added automatically. Read all entries about "криминал".

яйцо

англ. fake

Англ. fake "подделка, фальшивка, ложный", "один виток верёвки, троса в катушке" (морск.).
Этимология. Происхождение доподлинно неизвестно, впервые засвидетельствованно в 1775 году н.э. в сленге британских преступников. Вероятно от feak, feague "чтобы показать себя лучше с помощью искусственных средств"; в родстве с голл. veeg "пощечина", vegen "подметать, вытирать", нем. fegen "подметать, полировать". Ср. др.-англ. fācn, fācen "обман, мошенничество". Возможно, связано со ст.-норв. fjúka "исчезают, побеждают, исчезают", feikn "странный, страшный, неестественный".

Неожиданно имеем параллель в русс. фигня "о чем-нибудь негодном, гадком" (ср. фонетику с др.-англ. fācn и fācen) , а для морского термина - во фразеологизме обвести вокруг пальца. Считаю,
вопреки устоявшемуся мнению, что слово фига не происходит от названия фигового дерева (скорей наоборот), а связано с англ. нецензурным словом и русс. пика и пихать и имеет ту же семантику, что и слова шиш, кукиш (см. шесть). К морскому термину добавлю фал "верёвка, трос, снасть, конец" в сравнении с др.-греч. φαλλός и русс. палец. Нем. fügen "соединять" и англ. finger "палец".

Не удивлюсь, если немецкие и голландские слова в этимологии окажутся чем-то вроде фигачить.
Фигура, фактура, пакет, букет, буклет... - Берёшь эту фигню и прифигачиваешь её сюда...

Вот таким образом в старину и обходились без переводчиков.
яйцо

ПОСАК

22 июня была обнаружена берестяная грамота №1082. Первая же находка Троицкого-XV раскопа в новом сезоне заставила ученых поломать голову. В слое первой половины XIV века был обнаружен довольно большой документ, содержащий всего одну строку: «УОВ ОРТИМИЕ УО ПОСАКА ТРИ БЕРЕКОВЕСЕКЕ». Это запись оброка или долга. «Берковец» – распространённая мера веса зерна или мёда, равная 10 пудам. Что именно имел в виду автор письма, неизвестно. Слово «посак» встречается в берестяных документах впервые. Академик Андрей Зализняк на основе псковских и тверских говоров дал толкование ему как «вор», «мошенник».



Комментарий к статье:

Зализняк нервно курит в сторонке...

Интересно было бы узнать логику рассуждений уважаемого Андрея Анатольевича.
Может он Посака с пасюком сроднил?

upd. 01.07.2016

Вот оно как! Логика А.А. Зализняка оказалась предельно простой. Он посмотрел в словарь русских говоров том. 30:



При этом в 36 томе можно увидеть, что слово САК имеет множество значений: "верхняя одежда", "ножовка", "небольшой пучок", "вилы и плуг", а САКА "рыболовная снасть", что явно связывает его со словом СОХА "плуг/сук/рог".

Но при этом, значение "вор, мошенник", совершенно не вяжется со смыслом остальных слов.

УОВ ОРТИМИЕ УО ПОСАКА ТРИ БЕРЕКОВЕСЕКЕ

Где слово УОВ, скорей всего тоже, что местоим. ОВ "этот, эта, это; тот, та, то; такой, таков, таковой", а в контексте, ближе всего к н.-луж. hоw "здесь, сюда".

ОРТИМИЕ - имя ОРТЕМИЙ
УО - предлог У
ПОСАКА - ?
ТРИ - ТРИ
БЕРЕКОВЕСЕКЕ - БЕРКОВЕЦА

ЗДЕСЬ ОРТЕМИЙ У ВОРА ТРИ БЕРКОВЕЦА - бессмыслица.

Если же рассматривать предложенный vinujden вариант марийского слова со значением "остатки от очистки зерна", то чётко видно, что это слово могло изначально означать просто "остаток":

ЗДЕСЬ ОРТЕМИЯ В ОСТАТКАХ ТРИ БЕРКОВЕЦА

Что-то вроде записки в амбаре, о том, что храниться что-то принадлежащее Ортемию.

В таком случае слово ПОСАК является родственным к словам СОХА, САК, СУК, и глаголу СЕЧЬ (ПОСЕЧЬ → ПОСАК). И может иметь смысл остатка после отсечения/обрезки.
яйцо

Сон 16.03.2015

Еду с другом (не вижу лица) на электричке. Происходит какой-то конфликт с одним из пассажиров, вроде мы просто в проходе столкнулись. Поругались из-за этого и подрались, и так получилось, что я его избил. После этого была наша станция, и мы вышли из электрички...

Затем были какие-то не очень запомнившиеся события, но смысл их был в том, что нам дали какое-то секретное задание - надо было проникнуть на территорию воинской части (хотя я не уверен, что это была именно воинская часть) и что-то сделать...

Я, друг, и ещё два человека, пробираемся в воинскую часть. Пытаемся быть незамеченными, прячемся сначала за высоким берегом озера, затем пробираемся укрываясь за кустами и неровностями рельефа, вижу военных, среди которых узнаю офицеров с которыми когда-то вместе служил в Чебаркуле (хотя место, постройки и всё остальное - мне незнакомо). Уже наступал вечер, когда мы добрались до нужного нам здания - это был одноэтажный деревянный барак, проникаем внутрь, и что-то там делаем...

Едем на машине вчетвером, я за рулём. Теперь вижу, что двое наших спутников - женщины, а конкретно моя жена и её сестра. Нас останавливают вооружённые люди, приказывают выйти из машины. Со мной начинает разговаривать один их них. Говорит спокойно, интеллигентно, но уверенно. Из того, что он мне говорит, понимаю, что эти люди какие-то преступники, а человек, которого я избил в электричке - из этой же группировки.
Жену и её сестру увела в сторону какая-то женщина, а мне в этот момент одели наручники и я оказался в кузове тентованного грузовика. В кузове, кроме меня, несколько человек, кто-то говорит, что всех нас убьют, но почему-то не чувствую страха...

Через какое-то время нас перегрузили в другой грузовик, на котором мы проехали ещё какое-то время, а затем мы шли пешком по какому-то странному месту. Странное оно было потому, что там проходил военный парад, ехала бронированная техника, и маршировали военные. Техника была очень большого размера, пожалуй, с трёхэтажный дом. В этот момент не помню, чтобы на мне были наручники...

Оказываемся в том же самом одноэтажном бараке (видимо то, что мы сделали здесь ранее, и есть настоящая причина задержания), нас постоянно передают из рук в руки - какой-то конвейер смерти. Конвоиры постоянно говорят, что меня скоро убьют, и пытаются напугать меня этим, но мне не страшно, и я матерю их самыми последними словами. Подходит какая-то женщина из их числа, и тихонько говорит мне, чтобы я не делал глупостей, и не злил их, т.к. возможно, что они оставят меня в живых. Я её послушался, и начал их убеждать не убивать меня, т.к. это большой грех, и ведь нельзя убивать человека, только за то, что он избил одного из них...

Неожиданно начинается суматоха, все куда-то побежали, а к нам подбежали какие-то "вежливые люди" в тёмной форме и в странных полукруглых касках красного цвета, и освободили меня. Чуть позже ко мне подошли моя жена с сестрой. Оказалось, что это они вызвали спасших меня "вежливых людей", а та женщина, которая их увела, была знакома с ними и дала им сбежать от преступников...

После этого я вспомнил про мою машину, и начал узнавать у разных людей, где она может быть. Мне сказали, что у этой преступной группировки, есть специальный накопитель для украденных автомобилей, и находится он под аэропортом. Выяснилось также, что попасть туда постороннему человеку можно только через почтовый желоб. Я добрался до аэропорта, и нашёл этот желоб, оказалось, что это что-то вроде наклонного алюминиевого короба, по которому можно скатывать посылки в нижнюю часть аэропорта, но к сожалению, я не смог протиснуться в этот короб, и решил искать другой способ попасть внутрь. Обойдя здание, я понял, что могу попасть внутрь, только через центральный вход...

Зайдя в здание аэропорта, я вдруг увидел того "интеллигентного" преступника, который участвовал в моём задержании. Он был с чемоданом, и я понял, что он пытается скрыться, и куда-то улетает. К этому моменту, я уже знал, что это главарь их группировки. Во сне мне показалось странным, что его звали также, как и меня...

Дальше диалог, который я запомнил дословно:

- Какая неожиданная встреча! Тебе просто повезло, что ты остался жив.
- Наверно.
- Не держи зла за то, что было.
- Я не обижаюсь, я и испугаться-то не успел.
- А ты рад, что остался жив?
- Конечно рад.
- Не спеши радоваться. Наступит день, когда ты пожалеешь, что остался жив.
- Почему?
- Потому что 15 ноября вылетел самолёт...

После этого он покатил свой чемодан по коридору аэропорта, а я проснулся, и ещё долго лежал думал, что это за странная дата 15 ноября... военные, смерть, самолёт... опять самолёт!... почему самолёт "вылетел", а не "вылетит", как будто речь шла о событии, которое неизбежно. На всякий случай поставлю напоминалку в календарь.
росток

Пират, корсар, флибустьер

1. пира́т начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 226. Через нем. Рirаt "морской разбойник" (часто в XVII в.; см. Шульц–Баслер 2, 538 и сл.) из лат. pīrāta от греч. πειρΒ̄τής "разбойник, грабитель": πειράω "пытаюсь".

[Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.]

2. корсар - а, м., одуш. (фр. corsaire < ит. corsaro < corsa бег, ход). В старину на Западе: морской разбойник, пират.

3. флибустьер - а, м., одуш. (фр. flibustier < англ. freebooter < free вольный, свободный + booty награбленное, добыча). В 17 — нач. 18 вв.: морской разбойник, пират.

[Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.]





Наши "западные партнёры" не только преуспели в морском разбое, но и слова характеризующие их "культурную деятельность", присвоили:

1. ПИРАТ сравним с отБИРАТь, оБИРАТь - от русс. брать.

2. КОРСар сравним с КРАСть, КРАЖа - считается, что слово красть общеславянское по происхождению, Фасмер осторожно сближает с крыть. Лично я считаю, что в слове КРАСть тот же корень, что и в словах КРЫСа (жарг. "вор"), ГРЫЗун.

КОРСАР = КРЫСАРЬ

3. флибустьер (англ. freebooter) по официальной версии происходит из голл. vrijbuit "грабёж" (из vrij "свободный" + buit "добыча" из н.-нем. bute "обмен"). Какая-то нелепая семантика... Восстановим первоначальную:

голл. vrij сравним с русс. врёшь, враньё, вор - т.е. "мошенник", а не "свободный", аналогичную часть в слове флибустьер, фли- - сравним с русс. вилять, увиливать.
н.-нем. bute "обмен" - вполне уместно, сравним его с русс. сбывать, сбыт.
Таким образом флибустьер - это "торгаш-мошенник" (врёшь-сбытчик).

флибустьер - <...> первонач. вест индский контрабандист. <...> [Толковый словарь Ушакова]