roouh (roouh) wrote,
roouh
roouh

Магазин

Магазин впервые у Петра I (см. Смирнов 183), наряду с магазейн (см. магазея), которое встречается еще у Грибоедова. С ударением мага́зин, вероятно, под влиянием польск. magazyn; напротив, магазин пришло через нем. Маgаsin (XVIII в.; см. Шульц–Баслер 2, 52) из франц. magasin; см. Маценауэр 248; Карлович 359. По мнению Мёлена (129), из голл. magazijn (см. магазея). Во всяком случае, не прямо с Востока, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 121).

Магазея ж., магазей м. "амбар, магазин", яросл., олонецк. (Кулик.), укр. магазей, блр. гамазея. Вероятно, заимств. с Запада; ср. магазейн, с 1705 г., в эпоху Петра I; Христиани 41; Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 183. Пришло из голл. magazijn "склад", а последнее – через франц. magasin, ит. magazzino восходит к араб. maḫzan "склад товаров"; см. Франк–Ван-Вейк 408. Ср. также магазейн-вахтер "содержатель судового имущества", в эпоху Петра I; см. Смирнов 183. Из голл. magazijn-wachter, где первая часть могла быть воспринята как прилаг. на -н-; ср. келе́йный. Менее вероятно непосредственное заимствование из франц. (Преобр. I, 500) или посредство нов.-греч. μαγαζί (Фасмер, Гр.-сл. эт. 118), как и тур. maχzan, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 180; ТЕl., Доп. 2, 168).

[Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973]

Не только склад, но и журнал (англ. magazine)

Magazine - с 1580 г., "место для хранения товаров, особенно военной амуниции", от ср.-фр. magasin "амбар, склад, магазин," от ит. magazzino, от араб. makhazin, из makhzan "склад" (ср. исп. almacén "склад, журнал"), из khazana "сохранять". Первоначальный смысл, почти утраченный, означает "периодический журнал", датируется первой публикацией "Джентльменского журнала", в 1731 году, из более раннего использования слова для печатных списков военного имущества и данных, и в переносном смысле, от публикации в смысле "склада" информации.

Очевидно, что "хранить, держать" - здесь ключевые значения.

Сравните это со значением слов заМЫКАТь, заМОК, сМЫКАТь, отоМКНУТь, отМЫКАТь, в исконно славянском происхождении которых, сомнений не наблюдается.

Кроме того, переход [м]<>[б] (например, русс. блин и др. русск. млинъ), позволяет связать напрямую магазей "склад, амбар" и богатей "богатый, обладающий большим имуществом, обильный" (ср. лат magnus "большой", др.-русск могуть "знатный").
Tags: словарь якобы иностранных слов
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments