?

Log in

No account? Create an account

Пират, корсар, флибустьер

Apr. 24th, 2014 | 10:22 am

1. пира́т начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 226. Через нем. Рirаt "морской разбойник" (часто в XVII в.; см. Шульц–Баслер 2, 538 и сл.) из лат. pīrāta от греч. πειρΒ̄τής "разбойник, грабитель": πειράω "пытаюсь".

[Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.]

2. корсар - а, м., одуш. (фр. corsaire < ит. corsaro < corsa бег, ход). В старину на Западе: морской разбойник, пират.

3. флибустьер - а, м., одуш. (фр. flibustier < англ. freebooter < free вольный, свободный + booty награбленное, добыча). В 17 — нач. 18 вв.: морской разбойник, пират.

[Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.]





Наши "западные партнёры" не только преуспели в морском разбое, но и слова характеризующие их "культурную деятельность", присвоили:

1. ПИРАТ сравним с отБИРАТь, оБИРАТь - от русс. брать.

2. КОРСар сравним с КРАСть, КРАЖа - считается, что слово красть общеславянское по происхождению, Фасмер осторожно сближает с крыть. Лично я считаю, что в слове КРАСть тот же корень, что и в словах КРЫСа (жарг. "вор"), ГРЫЗун.

КОРСАР = КРЫСАРЬ

3. флибустьер (англ. freebooter) по официальной версии происходит из голл. vrijbuit "грабёж" (из vrij "свободный" + buit "добыча" из н.-нем. bute "обмен"). Какая-то нелепая семантика... Восстановим первоначальную:

голл. vrij сравним с русс. врёшь, враньё, вор - т.е. "мошенник", а не "свободный", аналогичную часть в слове флибустьер, фли- - сравним с русс. вилять, увиливать.
н.-нем. bute "обмен" - вполне уместно, сравним его с русс. сбывать, сбыт.
Таким образом флибустьер - это "торгаш-мошенник" (врёшь-сбытчик).

флибустьер - <...> первонач. вест индский контрабандист. <...> [Толковый словарь Ушакова]

Link | Leave a comment {13} |

Российские нейрофизиологи совершили прорыв в понимании восприятия речевой информации человеком

Apr. 24th, 2014 | 05:46 pm

Сначала немного отсебятины.

Исследуя фонетические и смысловые связи между словами в разных языках (которые, кстати сказать, наиболее чётко прослеживаются в звукоизобразительных словах), пришёл к выводу, что слова нашей речи - это некие звуковые жесты. Т.е. говоря, например, слово "прыг", мы звуком изображаем сам прыжок, а не произносим условную последовательность звуков, договорившись, что прыжок мы будем называть этим словом, и тем более считаю полным бредом версию о случайно сложившихся из трудовых выкриков первобытных людей, словах. Именно поэтому "несформировавшаяся" (в кавычках!) речь подростков так сильно наполнена всякими "бац", "хлоп" и т.п. Подросткам проще общаться используя звукоизобразительные слова, т.к. они наиболее чётко связаны со смысловыми образами, и именно поэтому, рассчитанные на подростковую аудиторию, комиксы всегда используют звукоизобразительные слова.

С звукоподражательными словами проще - в них мы просто копируем звук того или иного события (ба-бах, тук-тук...), но в любом случае суть любого слова речи - это подражание. Произнесите слово "шершавый", прочувствуйте его - можно вообще не знать смысла этого слова и понять его! Или слова "чуточку", "очищаю"... А любимое рекламщиками слово "нассссыщенный" - мне всегда хочется блевать, когда его используют в рекламе продуктов, потому что самая насыщенная вещь в мире - это унитаз.

Я безмерно люблю наш родной язык, иногда находишь такие примеры, что начинает казаться, что русский язык создали боги, настолько в нём всё взаимосвязано, и смысловые связи отнюдь не линейные.

Вообще, думаю, что всё дело в речевом аппарате, и "жестикулируем" мы произнося слова именно речевыми органами. Положение языка, губ, связок, их напряжение, как раз и "рисуют" те смысловые образы, которые мы передаём с помощью слов. Мы можем показать жестами рук, как скачет лягушка, но и произнося прыг-прыг, мы делаем тоже самое! Обратите внимание как перемещается место звукоизвлечения звуков в слове прыг, на их последовательность. Мы внутри своего речевого аппарата рисуем (без кавычек!) прыжок!!! А когда мы слушаем речь другого человека, мы мысленно сопоставляем услышанное слово с положением своих органов речи, повторяя внутри себя ту "картинку", которую "рисует" говорящий. Вот что, например, рисует слово "бог"? Слово начинается с взрывного, звонкого звука [б], и уже с этого первого звука мы можем ощутить мощь и силу этого слова, его чёткую определённость во времени, чёткую границу между пустотой и взрывным, мощным началом слова (сравните это с космогоническими мифами о рождении бога из мирового яйца или ... теорией большого взрыва), далее звук [б] раскрывается в сжатый объём звука [о], демонстрируя нам Объектность и упругий Объём, далее мы слышим мягкий и звонкий звук [ɣ], и это не глухой [х] и не ограниченный во времени звук [г], и он дорисовывает нам образ незаконченностью, и опять силой - через звонкость, и "всепрощение" через мягкость. Обратите внимание, что место извлечения звука [б] - максимально снаружи, а звука [ɣ] - максимально внутри, это самые крайние точки, где ещё можно извлечь какие-либо звуки речи. "Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний." (Откр. 22:12-13). Это потрясающе не правда ли?

Так вот, сегодня попалась информация, которая очень хорошо стыкуется с идеей, что речь это жестикуляция, т.к. российские нейрофизиологи обнаружили, что способность понимать слова и их смысл коренится в биологии, непосредственно в физических действиях, связанных с этими словами.

ссылка на статью

Link | Leave a comment {8} |