roouh (roouh) wrote,
roouh
roouh

Categories:

Мама мыла Раму, мама мыла Харю, Харю Раму, Харю Крышу

Позавчера приснился мне сон в котором я оказался в сауне, и в ходе посещения финской парной, вдруг поделился с моими сновиденческими друзьями тем фактом, что слово сауна происходит из русского шум, т.е. "пена".

Проснулся. Переварил мною, самим же, сказанное. Посмотрел словари... А оказывается:

Сауна - происходит от лат. sauna «баня, сауна», далее из прафинск. *sakna, германское заимств.; из прагерм. формы *stak-, *stik- «палка, кол», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. sticca, англ. stack, stick, др.-сканд. stakkr, stik и др.; восходит к праиндоевр. *(s)teg-.

Палка? Это в каком смысле палка? - Наверно в том же смысле, в котором чукотский туалет, это две палки - на одну палку опираешься, другой волков отгоняешь?

А ведь слово шум со значением "пена", нашлось! Только оно не русское, а германское - нем. Schaum "пена". Странно, что лингвисты не связали родством сауну с нем. Schaum "пена".

Schauma (рус. Ша́ума) — торговая марка немецкой компании Schwarzkopf & Henkel, под которой выпускаются различные средства по уходу за волосами: шампуни, бальзамы, ополаскиватели. Наиболее популярная марка шампуней в Германии.

О происхождении торговой марки "пены" ничего не сказано, но очевидно, что название образовано от того же нем. Schaum.

Посмотрел ещё:

шампунь - происходит от англ. shampooing «мытьё», далее из англ. shampoo «мыть (голову)» из хинд. चाँपो (champo) повелительное наклонение от хинд. चाँपना (champna) «нажимать, надавливать, месить», корня санскр. चपयति (√cap) «толочь».. Русск. шампунь заимствовано в конце XIX в. из английского языка.

Я это даже комментировать не буду. По-моему, совершенно очевидно, что английское слово и немецкое - родственники. Замечу только, что в английском shampoo "мыть" в корне, есть звук [п], отсутствующий в немецком.

Смотрю далее, ещё одна "пена", только уже в бутылке:

шампанское - происходит от франц. Champagne «Шампань (историческая провинция во Франции)», из лат. campus «поле, равнина, степь», далее из праиндоевр. *kampos «угол». Русск. шампань, шампанское, вероятно, заимств. через нем. Сhаmраgnеr Wein — то же, стар. формы шампанско (Крылов), до этого -- шампанiи́ бутылок сто (у Петра I).

Это какой-то особый, и очень редкий бред...
Давайте лучше будем разбираться сами.

Есть такое слово, как шумовка:

русс. шумовка - происходит от гл. шумовать, из польск. szumować «снимать пену», от szum «пена», чешск. šum — то же из ср.-в.-нем. schûm «пена».

Ну да, логично, тем более, что нем. Schaum имеет ещё одно значение - "накипь". Но не будем спешить, а обратим внимание на то, что слова кипеть и шипеть, не только фонетически близки, но и по смыслу - ведь кипение всегда связано со звуком, в любых смыслах этого слова. И если, мы с этой точки зрения посмотрим на шампанское, то увидим, что это просто шипучее, кипучее (игристое) вино, только в варианте с носовыми гласными - шимпунчее.

купать - кипеть - шипеть - шуметь

Скорей всего, все эти слова в изначальном своём виде были связаны с неким явлением, которое проявлялось в виде бурления воды, пены, с сопровождающим его шумом, таким явлением, с высокой долей вероятности, мог быть прибой - шум, пена и кипение воды "в одном флаконе".

И слово шум, вполне могло означать сам прибой, как явление. Немцы из него взяли "пену" (Schaum), мы "громкий звук" (шум), англичане "купание" (shampoo), а индусы "давление и смешивание" (champna).

И кстати, англ. wash, корень которого зеркален к шум, имеет значение, не только "мыть", но и "прибой"
Tags: глубокая древность, глум, словарь якобы иностранных слов
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 38 comments